-
27.04.2015, 20:02 Weisheiten und Sprüche #176
@ Tani: Du wiederholst dich … @ Sakuko: Welch geniales Zitat! Und man merkt immer wieder bei Übersetzungen aus dem Englischen, wie ein Sück der Genialität des Originals verloren geht …
Worum geht es in dem Buch, aus welchem das angeführte Zitat stammt?
-
27.04.2015, 20:26 Weisheiten und Sprüche #177
Nobody is perfect …
-
27.04.2015, 20:39 Weisheiten und Sprüche #178
Perfekt “gekontert”, liebe Tani!
-
27.04.2015, 21:46 Weisheiten und Sprüche #179
Ja, leider geht beim Übersetzten immer ein bisschen verloren, aber ich bin auch kein Übersetzer, was es wahrscheinlich etwas mehr macht.
Das Buch ist Teil einer Fantasy-Trilogie über das Leben eines Magier, Abenteurer und Musikers der erzählt wie er zum berühmten Kingkiller wurde.
-
29.04.2015, 13:44 Weisheiten und Sprüche #180
Ich denke nicht, dass der Verlust an deiner Übersetzung liegt, Sakuko!
Von “The Catcher in the Rye” besitze ich beispielsweise sowohl die englische Original-Version als auch eine deutsche Fassung – selbstverständlich “professionell” übersetzt. Im Deutschen verliert das Buch ungemein an Aussagekraft, an Wirkung, an sprachlichem Ausdruck. Vieles lässt sich letztendlich gar nicht wirklich in die deutsche Sprache übertragen. Wenn Holden Caulfield, die Hauptfigur des Buches, “Damn, it really killed me!” schreibt, sobald er von etwas besonders angetan, begeistert bzw. emotional berührt ist, kann jeder Übersetzungsversuch nur scheitern …